Üdv a SaiyanRivals FanSub oldalán! Összes látogató: 3475273 / Mai: 101          Tagok: 7976 / Online: 6 Vendég & 0 Tag / Statisztika 
fc_small_1

Gintama°

fc_small_2

Kiznaiver

fc_small_3

Grimgar

fc_small_4

Garo: Guren no Tsuki

fc_small_5

Sousei no Onmyouji

fc_small_6

Noragami Aragoto

fc_small_7

Noblesse

fc_small_8

Tower Of God

BUÉK 2023 !!!  Olvasás
BUÉK 2021 --> 2022 [ Noblesse - 318-321 ]  Olvasás
Noblesse - 313-317  Olvasás
Kellemes Ünnepeket 2021  Olvasás
Noblesse - 311-312  Olvasás
Noblesse - 309-310  Olvasás
Regisztrációs probléma  Olvasás
Noragami Aragoto 2. promóciós videó (4696)  Olvasás
Hatalmas bevétel származott az Attack on Titan 1. live-action filmjéből (4629)  Olvasás
SHAFT ÁlSzerelme: a folytatás ideje (9072)  Olvasás
Gintama, 2015 április (11569)  Olvasás
DxD 3. évad időpont (12551)  Olvasás
Nisekoi kettesei (9855)  Olvasás
Idézzünk szellemet! (8881)  Olvasás
Noblesse - 321 (3)  Letöltés
Noblesse - 320 (3)  Letöltés
Noblesse - 319 (3)  Letöltés
Noblesse - 318 (9)  Letöltés
Noblesse - 317 (3)  Letöltés
Noblesse - 316 (3)  Letöltés
Noblesse - 315 (3)  Letöltés














SAIYANRivals Fórum - Anime | Manga | Közösség | Főoldal | -= SaiyanRivals.Hu Projektek =- » Futó Manga Projektek

To LOVE-Ru Darkness


offline

Xblades írt:

Csak érdeklődnék hogy nincs a projektnek fordítója esetleg az egyéb munkák miatt erre nincs ideje?Vagy van kész fordítás de a lektorálásra nincs idő az egyéb munkák miatt?Nem az idő érdekel hanem a helyzet.Köszi a választ.


Le vannak fordítva az elmaradt fejezetek, de kétlem hogy ez érdekelne igazából. Mert hírben már írtam, hogy Franky újból nekiállt a mangái fordításának.
Hétvégén talán már lesz belőle beszerkesztve is.

20.11.2013, 19:54



offline

Nakamura-san írt:

Ajánlom figyelmedbe Franky weboldalának, (Projectek állása) menüpontját.


Köszi

Grimor

"Le vannak fordítva az elmaradt fejezetek, de kétlem hogy ez érdekelne igazából. Mert hírben már írtam, hogy Slovak Republic Franky újból nekiállt a mangái fordításának.
Hétvégén talán már lesz belőle beszerkesztve is."

De pont az elöbbi érdekel, mivel nem olvasom tovább a mangát annál ahol ép az anime tart.
Hogy miért kérdeztem, mert ha nem csinálta volna, akkor lefordítom magamnak.
Persze akkor a fenti sor bukott de ez van.
Köszi

20.11.2013, 20:26



offline

Üdv!

A manga első szériája fel lelhető valahol magyarul?Csak a 17. részig találtam meg.

Ja és mikorra várható az új részek fordítása?

Előre is köszi a választ!


24.11.2013, 15:47



offline

stex írt:

A manga első szériája fel lelhető valahol magyarul?Csak a 17. részig találtam meg.!


Hali! Annyi van amennyit találtál belőle! Még mielőtt megkérdeznéd, mi sem tervezzük! Az anime kiadás feldolgozta már az egészet!

stex írt:

Ja és mikorra várható az új részek fordítása?!


Olvass vissza kicsit és megkapod a választ!

24.11.2013, 21:00



offline

Köszöntem szépen!

Türelmetlenül várom a jövő hét vasárnapot. amused


24.11.2013, 22:24



offline

Grimor írt:

... Az anime kiadás feldolgozta már az egészet!


Ez nem igaz. Van jó pár fejezet (történet) amit nem dolgoztak fel.
Szerintem jó történetek amit kihagytak, még különálló OVA-ként is megállnák a helyüket.
Bár ha választhatok inkább a Darkness folytatására szavazok.

25.11.2013, 20:02



offline

Ma néztem pár részt az animéből de abszolút nem jön be.Régebben pedig hogy vártam a Bleach meg Narutó animét....
Ma már valahogy nem tud lekötni egyik sem.Csak a mangát követem.Bedobok valami jó kis laza zenét és közben olvasok.

De azért azt elég nagy poénnak tartom hogy valaki elkezdi és 17 fejezet után abba is hagyja......
Azt megértem ha valaki ráun a fordításra mondjuk 80-100 rész után.De 17 rész nevetségesen kevés.
Bár nem értek a manga fordításhoz/szerkesztéshez de az igen szerény angol tudásommal és a google fordítóval kb 3/4 óra alatt végignyálaztam egy rész Rosario-t.
Persze gondolom a fordítás nem olyan vészesen nehéz.A szöveg beszerkesztése már annál inkább időigényes.(Hozzá értő személytől kérdezném hogy mennyi idő egy 18-20 oldalas manga szerkesztése???Csak kíváncsi vagyok.)


25.11.2013, 20:36



offline

stex írt:

mennyi idő egy 18-20 oldalas manga szerkesztése???

Ugyan nem értek a szerkesztéshez, de sok mindentől függ.
Tisztítva van-e a fejezet, vagy nincs. Vannak-e színes oldalak amiket tisztítani kell..stb
De olyan 5-6 órára tippelek tiszítással együtt / fejezet.
Olyan bizonytalan vagyok...legalábbis azt hiszem.

25.11.2013, 21:04



offline

stex írt:

Ma néztem pár részt az animéből de abszolút nem jön be.Régebben pedig hogy vártam a Bleach meg Narutó animét....Ma már valahogy nem tud lekötni egyik sem.Csak a mangát követem.Bedobok valami jó kis laza zenét és közben olvasok.De azért azt elég nagy poénnak tartom hogy valaki elkezdi és 17 fejezet után abba is hagyja......Azt megértem ha valaki ráun a fordításra mondjuk 80-100 rész után.De 17 rész nevetségesen kevés.Bár nem értek a manga fordításhoz/szerkesztéshez de az igen szerény angol tudásommal és a google fordítóval kb 3/4 óra alatt végignyálaztam egy rész Rosario-t.Persze gondolom a fordítás nem olyan vészesen nehéz.A szöveg beszerkesztése már annál inkább időigényes.(Hozzá értő személytől kérdezném hogy mennyi idő egy 18-20 oldalas manga szerkesztése???Csak kíváncsi vagyok.)


Az hogy mennyire halad egy fejezet nagyon sok mindentől függ. Nem elsősorban a szöveg beszerkesztése a sok idő, hanem a régi eltávolítása. Ha sok a bubin kívüli szöveg, ami mögött a képet vissza kell rajzolni (már ha igényes munkát akar a szerkesztő kiadni a kezéből), akkor az nagyon megnövelheti az elkészítés idejét. Ha kevés ilyen van benne, akkor 1-2 óra alatt meg van egy 20 oldalas fejezet, de ez elég ritkán jön össze a Darknessben. Valószínű az első szériában is hasonló a helyzet. A múltkori fejezetekben volt olyan oldal, amivel majdnem egy órát kellett bíbelődni, mire a régi szöveg le került. A Színes oldalak tisztítása meg még több idő. Aki ezt nem szórakozásnak veszi, az jobb ha bele se fog.

A 17 fejezetről annyit, hogy a legtöbb mangaszerkesztő már jóval előbb megunja. Szóval senki ne csodálkozzon, hogy csak ennyit csináltak meg. Sokkal több munka van vele, és az anime után már az érdeklődés is megcsappan.

25.11.2013, 21:35



offline

Köszönöm a választ!

De azért remélem egyszer valaki "véletlen" még is csak lefordítja az első szériát.
A nagy anime fan embereket meg továbbra sem értem.Mostanában azt vettem észre magamon hogy az animét szinkronizáló színészek hangja zavar.Egyszerűen totál gyerekes stílusban megy az egész.Kissxsis,Rosario Vampire,To Love-Ru->ezekbe kukkantottam bele az elmúlt időszakban.A férfiak/fiúk hangja totál **zis.A lányok hangja meg olyan mintha 5 éves óvodás kislányok lennének.Persze tisztában vagyok ezen remekművek stílusával.Ilyen szempontból kiemelendő a Naruto és a Bleach.Ott úgy érzem hogy illik a szinkron hang a karakterekhez.Pl:Grimmjow,Kenpachi,Kakashi csak hogy párat említsek.


26.11.2013, 07:49




«Elore...3456789Tovabb»
Topik nyitásához, vagy válasz írásához be kell jelentkezned!