Üdv a SaiyanRivals FanSub oldalán! Összes látogató: 3487837 / Mai: 512          Tagok: 7984 / Online: 7 Vendég & 0 Tag / Statisztika 
fc_small_1

Gintama°

fc_small_2

Kiznaiver

fc_small_3

Grimgar

fc_small_4

Garo: Guren no Tsuki

fc_small_5

Sousei no Onmyouji

fc_small_6

Noragami Aragoto

fc_small_7

Noblesse

fc_small_8

Tower Of God

BUÉK 2023 !!!  Olvasás
BUÉK 2021 --> 2022 [ Noblesse - 318-321 ]  Olvasás
Noblesse - 313-317  Olvasás
Kellemes Ünnepeket 2021  Olvasás
Noblesse - 311-312  Olvasás
Noblesse - 309-310  Olvasás
Regisztrációs probléma  Olvasás
Noragami Aragoto 2. promóciós videó (4718)  Olvasás
Hatalmas bevétel származott az Attack on Titan 1. live-action filmjéből (4648)  Olvasás
SHAFT ÁlSzerelme: a folytatás ideje (9100)  Olvasás
Gintama, 2015 április (11609)  Olvasás
DxD 3. évad időpont (12578)  Olvasás
Nisekoi kettesei (9878)  Olvasás
Idézzünk szellemet! (8900)  Olvasás
Noblesse - 321 (3)  Letöltés
Noblesse - 320 (3)  Letöltés
Noblesse - 319 (3)  Letöltés
Noblesse - 318 (9)  Letöltés
Noblesse - 317 (3)  Letöltés
Noblesse - 316 (3)  Letöltés
Noblesse - 315 (3)  Letöltés














Tagfelvétel ismét....
Beküldő:  Bradock Beküldve: 12.03.2012 10:24
Hali mindenki.

Ismét szükségünk lenne 2-3 aktív Szerkesztőre, Tisztítóra, Fordítóra és Lektorra, na de sokat nem hozok ki a dologból, íme a munkakörök:

- Szerkesztő (2-3 fő)
- Tisztító (2-3 fő)
- Lektor (2 fő)
- Fordító (2 fő)

Egyéb lehetőségek más posztokra:

- Égető
- Formázó
- Online videó felelős

Ezen posztokra bárki jelentkezését várjuk, Formázó posztra természetesen AegiSub magas szintű ismerete elvárás. Grimor hoz mehet a jelentkezés.

Szerkesztő és Tisztító Teszt menete:

Készítettem nektek egy kis csomagot, amit letöltve le tudjátok tesztelni magatokat és persze egy képet kapunk mi is, hogy a leendő tagunk mennyire is jártas a dologban. Tehát lehet jelentkezni ismét ezen posztokra, méghozzá a következőképpen.

1. Letöltöd az adott csomagot, találsz benne 5 lapot és egy 1 txt fájlt
2. Ha már van tapasztalatod egyértelműen megnyitod a képszerkesztőt majd nekiállsz a munkának, font használat rátok van bízva, természetesen igazodjon valamelyest a manga stílusához.
3. Ha kész vagy összecsomagolod az 5 képet amit készítettél és elküldöd nekem a 8radock@gmail.com email címre
4. Írsz egy PM et itt Bradock névre, hogy jelentkeztél és elküldted a kellő fájlokat a mailomra
5. Megnézzük milyen a munkád, majd értékeljük a jelentkezésed, majd értesítünk, hogy sikerült e

Figyelem!!! A Tisztító munkakörhöz nem kell a szöveget rászerkeszteni!!! Csak az adott szövegeket kell kiszedni!

Kaptok segítséget is tőlünk, méghozzá erre a linkre kattintva : Katt

Fordító és Lektor Teszt menete:

Kezdjük is az elején, ugye észrevehető, hogy régebbi projektjeink sajnos kicsit megakadtak, ez abból fakad, hogy Fordítóinknak jelenleg kevés az ideje. Ez érdekében keresünk 2 Anime fordítót, illetve 1 Mangafordítót a csapatba. Nem egy nehéz dolog a fordítás szerintem, plusz segítünk mindenben. Ezért lent a letöltésbe találtok egy TESZT munkát. Egy fordítás, nem hosszú egy kb 30-40 soros felirat az egyik sorozatból. Ezzel le tudjátok magatok tesztelni és egy képet is adtok magatokról nekünk, hogy mennyire vagytok otthon az angol nyelvben. Illetve a Lektor teszt, szintén találtok még egy felirat fájlt a csomagolt cuccosba, aminek a végén oda is van írva, hogy Lektor teszt. Ezt szerintem nem kell ragozni mi a feladata annak, aki erre jelentkezne, összehasonlítani a fordítást az angollal amiből készült, illetve a mondatok magyar helyesírása és helyességének kijavítása. Szerintem nem nehéz feladat. Nincs más dolgotok, mint leszedni a csomagolt fájlt, lefordítani vagy lektorálni és visszaküldeni emailban erre a címre : sr.chatbox@gmail.com és jelezni neki PM formájába, hogy jelentkeztél és a munkád elküldted a megadott mail címre.

Igen, jól látjátok, Chatterbox lesz a bírátok. Tehát lehet jelentkezni, nem kell megijedni, senkinek sem harapjuk le a fejét, sőt tanácsokkal látjuk el és segítünk neki. Hajrá!

Már nincs más dolgotok, mint megpróbálkozni a dologgal és jelentkezni. :D :P

Várjuk jelentkezésetek!

SR Team
Szerkesztés és Tisztítás Fordítás és Lektorálás

 



  Hozzászólások Rendezés: Sort ascending    

Avatar
offline

emailbe lesz válasz küldés?

arathnea 29.03.2012 - 19:22

Avatar
offline

zolee95 írt:

ahhhhhhhhhhhh ezt lehetet volna hamarabb is mondani :S rengeteg idő míg mm-ként haladva szeded ki a feliratot


Nem baj, ha megcsinálod, szerintem egy szerkesztő tudjon tisztítani is smiling

danixx Clanmember 16.03.2012 - 22:45

Avatar
offline

ahhhhhhhhhhhh ezt lehetet volna hamarabb is mondani :S rengeteg idő míg mm-ként haladva szeded ki a feliratot

arathnea 16.03.2012 - 20:56

Avatar
offline

zolee95 írt:

danixx írt:

zolee95 írt:

a meddig van a határidő mert kellene még kis idő XD?


szerintem amíg ki nem írjuk h vége smiling


Ha valaki csak a manga szövegek berakására akar jelentkezni akkor a nagy feliratok amik a az emberekbe is bent van nem kell kiszedni ugye?

Nem, azokat a tisztítónak kell kiszedni ha jól tudom.
A szerkesztőknek csak a szöveget kell beírni/szerkeszteni. smiling

Neme 16.03.2012 - 19:03

Avatar
offline

danixx írt:

zolee95 írt:

a meddig van a határidő mert kellene még kis idő XD?


szerintem amíg ki nem írjuk h vége smiling


Ha valaki csak a manga szövegek berakására akar jelentkezni akkor a nagy feliratok amik a az emberekbe is bent van nem kell kiszedni ugye?

arathnea 14.03.2012 - 18:12

Avatar
offline

zolee95 írt:

a meddig van a határidő mert kellene még kis idő XD?


szerintem amíg ki nem írjuk h vége smiling

danixx Clanmember 13.03.2012 - 21:10

Avatar
offline

a meddig van a határidő mert kellene még kis idő XD?

arathnea 13.03.2012 - 19:22

Avatar
offline


sarkanyom 12.03.2012 - 20:06

Avatar
offline

Milyen régebbi projektjeitek akadtak meg?

Pitbull 12.03.2012 - 12:58


Hozzászólás küldéséhez regisztrálnod kell, illetve ha már ez megtörtént jelentkezz be!
Szavazás
nincs aktív szavazás

Szavazások mutatása

Facebook

Partnerek